Сердце в броне - Страница 27


К оглавлению

27

– Сэр Рустам Алматинский, старший егерь его сиятельства маркграфа Норфолда, со своим отрядом! – прокричал в ответ Гарт.

Всадник оглянулся на своих товарищей, как показалось Рустаму, с некоторым недоумением и неожиданно выкрикнул:

– А тебя, случаем, не Гарт звать?

– Случаем Гарт, – ответил озадаченный Гарт. – А ты– то кто такой?

Всадник подъехал вплотную, спешился и снял шлем.

– Карвин, ты, что ли? – удивленно спросил Рустам.

– Он самый, ваша милость, – улыбнулся бывший капрал лондейлской городской стражи и бывший унтер-офицер третьего Лондейлского ополченческого полка.

Рустам спрыгнул на землю и крепко его обнял. А сразу после его объятий Карвин угодил в медвежьи объятия Гарта. В общем, встреча получилась теплой.

– Ты как здесь оказался? – спросил Рустам, когда с приветствиями было покончено и они снова сели на коней, чтобы продолжить путь.

– Так наш граф – чтоб небо над его головой было всегда безоблачно – сам меня сюда послал с сотней ребят покрепче. И наказ дал строгий: охранять баронессу Гросбери и ее имение не хуже лондейлских городских улиц.

– Так здесь что же, – вмешался Гарт, – не барон, а баронесса?

– Знамо дело, баронесса. – Карвин даже пожал плечами: дескать, чего же здесь удивительного? – Старый ж барон вместе с сыновьями еще в первые месяцы войны погиб. А нового пока нет. Одно время думали было, что у баронессы может что-то с сыном нашего графа получиться. Ан нет. Не срослось у них, да и неудивительно это. У сэра Хорнблая другая зазноба, еще с довоенных времен, да и Айрин наша к нему как к брату относится. А жаль, хорошая была бы пара.

– Подожди, подожди, – остановил его Гарт. – Айрин? Так это же…

– Ну да. Удивительно, что вы запамятовали. Она вам жизнь спасла, а вы…

– Да нет, – махнул рукой Рустам, – мы ее помним. Просто все так перемешалось, как-то даже и не подумали. Что ж, тем лучше, удобный случай поблагодарить за прошлое.


Тонкая кольчуга защищает стройное тело, на поясе отцовский меч, длинные черные волосы собраны в тугой хвост, и только непокорная челка колышется от ветра над строгими глазами. Именно такой предстала баронесса перед их взглядами. Рустам спешился и поклонился. Его примеру последовали егеря и Ласло с Гартом.

– Госпожа баронесса, мы очень рады видеть вас в добром здравии. И я хочу, хоть и немного запоздало, поблагодарить вас за…

– Не стоит, сэр Рустам, – остановила его баронесса. – Мы все делали одно общее дело, и если перечислять достоинства каждого из присутствующих, то благодарности затянутся до вечера.

Оказывается, краснеть умеет не один только Ласло, хотя у Рустама это получилось все-таки не так эффектно.

– Как вам будет угодно, госпожа баронесса.

– Для вас, сэр Рустам, просто Айрин.

– Спасибо, госпо… кхм… Айрин.

Айрин улыбнулась, но даже улыбка у нее вышла строгой.

– Господа, прошу вас всех проследовать в мой замок. – Она гостеприимно повела рукой. – Вы устали с дороги, отдохните. О ваших лошадях и снаряжении позаботятся. Бани уже разогревают, сможете помыться и переодеться в чистое. А вечером мы устроим пир.

Когда они уже прошли в замок, Рустам улучил момент и тихо сказал баронессе:

– Э-э-э… Айрин. Насчет пира – это лишнее. Мы знаем, как тяжело сейчас на восстановленных землях, и всегда возим с собой сухой паек. Нас целая орава, право, не стоит, обойдемся.

Айрин остановилась и внимательно на него посмотрела. Рустаму стало не по себе от изучающего взгляда темно-синих глаз, и он невольно потупился. Девушка рассмеялась.

– Сэр Рустам, – начала она говорить, и впервые в ее голосе появились веселые нотки, – можете не переживать, вы нас не объедите. У нас хорошие рыбаки, и если вы и ваши люди не возражаете против исключительно рыбного меню – тройной ухи, жареной полосатки и запеченного лосося, – то пир получится на славу.

– А… э… нет, не возражаем, – нашелся наконец Рустам.

– Замечательно. А пока отдыхайте. Вот эти покои предназначены для вас, вашего оруженосца и вашего славного унтер-офицера Гарта.


– Ух, какая девушка! – взмахнул Гарт кулаком, когда они остались втроем.

– Да, лицо красивое, – кивнул Ласло, – особенно глаза. Но фигурка… слишком худая, на мой взгляд.

– Балда. – Гарт выразительно постучал кулаком по лбу. – Я про характер. Смотри какая – настоящая баронесса. Целому отряду – и отдохнуть, и помыться с дороги, да еще и пир вечером, это в такие-то трудные времена. Эх, давно нас так не встречали. Вот что значит – Хозяйка! А ты – «фигурка», «фигурка». В то время как для солдата главное – внимание и домашний уют.

– Да, – согласился Рустам, – девушка решительная.

– «Решительная» не то слово, командир! – даже возмутился Гарт. – Хозяин, то есть Хозяйка с большой буквы. Помнишь, как она тогда из арбалета… А впрочем, ты не помнишь, ты же тогда без сознания был.

– А что это за история с арбалетом? – навострил уши Ласло.

– О, это та еще история, малой, – усмехнулся Гарт.

– Расскажи.

– Почему бы и нет. Можно, командир?

Рустам подумал и кивнул:

– Рассказывай, Ласло это только на пользу пойдет.

– Тогда слушай. Дело было во время Лондейлской осады…

– Ух ты, Лондейлская осада! – совсем по-мальчишески воскликнул Ласло, и глаза у него загорелись от возбуждения.

– Это для тебя «ух ты», – строго заметил Гарт. – А для нас все было всерьез и очень страшно. Мы совершили ночную вылазку, чтобы сжечь катапульты. Из города вышли шесть сотен, а вернулись всего семнадцать бойцов. В той вылазке мы потеряли очень многих, в том числе и одного замечательного парня. – Голос Гарта дрогнул, а Рустам отвернулся, чтобы скрыть ненароком помрачневший взгляд. Почувствовавший неладное Ласло затих. – Он был ненамного старше тебя, и мы тоже называли его «малой», так что ты можешь не обижаться, это почетное прозвище. Наш малой дослужился до капитана и погиб как настоящий солдат. А сэра Рустама тогда покрошили чуть ли не на кусочки, трое целителей с огромным трудом вытащили его с того света.

27